Una vita in Africa – A life in Africa Rotating Header Image

December, 2012:

Natale – Christmas

It was expected that at least 18 million Kenyan citizens would register for the elections due next March 4. Some hoped that the number could reach 22 million. Only 14.3 million registered, and the justification for such a low number is the fear of violence during the elections. It is not clear how non voting could decrease the risk of violence, but certainly the daily news are worrying. Bomb explosions, fights that occur apparently among cattle raiders that leave dozens dead. The fear that this is just the beginning of a season of much bigger violence is founded.
Yesterday morning I went to Kibera, and passed near a five-story building that had collapsed during the night. Luckily it was still under construction and was not inhabited, and only two people were injured. The collapse of a building, probably built without proper plans or by bribing city council offcicials, it’s worth in today’s paper only a few lines.

The youth coming from 5 difiente Koinonia insititutions in Nairobi have completed the first phase of the course of the Maji Tome Circus Project, with a show in a Salesians theatre. For the first time in our ongoing circus training there was the successful participation of eight girls of Anita’s Home. Other forty students who have completed the eighth grade went for the first time at seaside, in Mombasa, for a week. Twenty-five males were circumcised and were instructed on their responsibilities as adults. All children from our institutions are mobilizing for a great concert for peace that will be held by the Ndugu Modgo children on January 26, to plead for elections without violence. Hundred and twenty boys and girls last night animated Christmas Mass in Kivuli. Their faith, their hope for a better possible world, their sincere affection and love renew us all, encourage us to procced on the right road, and ensure us that there really is a better world possible, humanity has the potential, we need to work for it all together.

I received a Christmas card with a poem by Ephrem the Syrian, a doctor of the church of the forth century, dedicated to the Child Jesus. The weak translation from Italian to English is mine. If you know a better one I would like to get it. Here it is, with the photo of the last child we welcomed at Kivuli Ndogo.

How cheeky are you, or Child, that throw yourself into everyone arms!
To whoever finds you, you smile; anyone who sees you, you love him.
It’s as if your love is hungry of people.
Maybe you are not able to distinguish between your parents and the strangers?
Between your mother and your servants?
Between the one who feeds you with her milk and those other women?
Is this your cheekiness or your love?
You, who love everyone!
How did you get restless,
that throw yourself into the arms of anyone who sees you!
It is the same if they are rich or if they are poor;
you seek refuge in them, they do not need to call you.
Whence comes this your being so hungry of people?

Kongamano la Vijana kwa Base

On December 8 2012 more than two hundred young persons who had some experience of street life and were rescued from it by Charitable Children Institutions (CCIs) in Nairobi, gathered for their first ever conference.

Dubbed Kongamano la Vijana kwa Base (Swahili for Forum of Youth of the Base, base being how street children call the place where they gather) the forum held was at Shalom House and brought together beneficiaries from over ten CCIs.

Kongamano la Vijana kwa Base was an initiative of Koinonia Old Beneficiaries Welfare Association (KOBWA) attended by other very important organizations like KESCA, Consolation Africa, Thomas Bernardo’s Home, Rescue Dada and others. It was the culmination of a process that started in August 2012 .

The former beneficiaries had an opportunity to share their life experiences and a chance to propose the way forward on how to improve the process of rescue and reintegration.

Here is the final document.

Declaration of the Beneficiaries of Charitable Children’s Institutions
At the First Kongamano La Vijana Kwa Base Conference
Shalom House, Nairobi, 8th December, 2012

We, the beneficiaries of Charitable Children’s Institutions (CCIs), have come together to establish a movement for the promotion of best practices in the CCIs. We assert our commitment to the use of dialogue, genuineness and compassion between us and the Caregivers as a way to uphold Human Dignity, Peace, Love, Justice and Harmony in the CCIs.

Together we declare that:

We shall strive to promote the inalienable rights of the children and reject all injustices against our innocent and vulnerable brothers and sisters within the CCIs, especially when this is done in the name of the law and of organizational policies. We therefore call for a stronger network and collaboration between the Government Institutions and the CCIs.

We shall work towards mutual understanding and respect among ourselves, the society at large and the Caregivers within the CCIs through advocacy, Education, Conferences, Symposia and free Social Integration.

The CCIs form an integral part of our growth and development. We therefore state categorically that the Caregivers should preserve all the records and documentation about the lives of the children under their care, and keep them confidential, but avail them later to the beneficiaries when they become of age.

In accordance with the bill of rights of the republic of Kenya, we affirm the right of each child to worship and to freely access institutions of faith without the fear of admonition or expulsion from the CCIs.

Our unique identities and diverse cultural values form the basis of our existence. We thus urge the Caregivers to be passionate in dealing with children and their families to inculcate values in the children without patronage and manipulation. This will assist in achieving a sustainable reintegration of the beneficiaries of the CCIs back to the society through empowerment and close follow-up.

We offer our heartfelt prayers and give thanks to the Almighty God for bringing us together to work for the promotion of children’s Rights for all the vulnerable children living within and outside the CCIs.

Questi due partecipanti al Kongamano sembra abbiano superato la disperazione scritta sulla maglietta. These two participants to the Kongamano seem to have overcome the desperation wirtten on the T-shirt.

Nuovo Consiglio Esecutivo di Koinonia – New Executive Council of Koinonia

During the annual assembly of Koinonia held at Elementaita from 14 to 16 December, we have also elected the new Executive Council. In the picture below they are the first five squatted, from the left: Tony Litunya, Esther Kabugi Masera, Herber Wamalwa (chairman), Tiberius Mogwasi (tresurer), Simon Ng’anga (secretary).

Il Bambino che porta il Perdono

Ogni celebrazione dell’anno liturgico viene abitualmente associata a un valore cristiano. Il Venerdì Santo è il sacrificio e il perdono, la Pasqua la resurrezione e la vita nuova, la Pentecoste la testimonianza e l’impegno nel mondo, il Natale è la famiglia, i bambini, l’amore, la pace.
Chissà perché quest’anno per me il Natale si colorisce soprattutto di perdono, che di solito non è considerato il messaggio più immediato che viene da Betlemme.
È stato il presepio preparato da Frederic Sibomana che mi fa pensare al Natale nella prospettiva del perdono. Frederic e’ uno dei migliori scultori in legno che hanno il laboratorio all’interno di Kivuli, il centro al servizio dei bambini di strada e dele persone in difficolta’ che ho iniziato nel 1997 con i miei amici della comunicta’ Koinona di Nairobi (Kenya). Quest’anno ha fatto un presepio davvero speciale, intagliato a mano, su una tavola di legno di jacaranda. Rappresenta tutta la vita di Gesù: al centro c’è la Natività, intorno scene di vita africana che evocano la missione di Gesù secondo Isaia «Lo Spirito del Signore è sopra di me, per questo mi ha consacrato e mi ha inviato a portare ai poveri il lieto annunzio, ad annunziare ai prigionieri la liberazione e il dono della vista ai ciechi; per liberare coloro che sono oppressi». Vi si vedono i bambini di strada che sniffano la colla, gli schiavi incatenati, i malati trasportati in barella tradizionale, i mendicanti, gli anziani, i ciechi, i bambini, la vita di villaggio. In secondo piano si vede la Crocifissione e all’orizzonte il sole che sorge rappresenta la Resurrezione. Tutta la vita di Gesù e’ simbolicamente descritta in questo grande quadro di un metro per un metro e mezzo. Probabilmente anche tutta la vita di Frederic, che è di origine ruandese, rifugiato in Kenya dal 1994, cercatore di fortuna in Mozambico e Sudafrica, infine rientrato in Kenya perché qui si trova meglio che negli altri paesi dove ha provato a lavorare, essendoci una grossa comunità ruandese che lo fa sentire più a casa. Ieri, primo giorno di Avvento, ha portato la sua opera a Ndugu Mdogo, la casa di prima accoglienza per i bambini di strada che abbiamo avviato a Kibera, la piu’ grande baraccopoli di Nairobi nel 2008, e l’ha` messa nel portico, appoggiata contro il muro. Subito alcuni dei bambini vi si sono seduti intorno mentre lui spiegava cosa rappresenta.
Sul volto del Gesù bambino del presepio di Frederic c’è pace e serenità, anche se e’ gia’ consapevole di cosa gli riserva il futuro. Nonostante i vari gruppi di persone rappresentino situazioni di disagio e dolore che saranno destinatarie dell’annuncio di Gesù, l’umanità sofferente a cui Dio Padre ha inviato il Figlio, anche queste figure sono composte, dignitose. Sono persone abituate alla durezza della vita, non si lamentano, portano il loro fardello con determinatezza. Il Bambino guarda e sembra già accettare tutto, perfino la croce che si intravede in lontananza. Ha già perdonato tutti in anticipo. Anche se sa bene in che mani si è messo. La sua non è rassegnazione ma piuttosto fede e speranza che la tranquilla forza del bene vincerà.
O io vedo troppe cose? Forse quello che vedo sul volto dei Bambino è invece sui volti dei bambini di Ndugu Mdogo.
I bambini sono accovacciati sul pavimento, a contemplare la scultura. Questa è ormai la loro casa da diversi mesi. Indossano vestiti puliti, hanno appena finito colazione e quando è arrivato Frederic stavano parlando con Jack, l’educatore di strada, sulla possibilita’ di un loro reinserimento in famiglia.
Juma, il più piccolo del gruppo, avrà forse sette anni, tocca col dito, esitante, la statua del bambino che sniffa la colla, quella più vicina al Bambino. « È come me» dice rivolgendosi agli altri. Poi si corregge con un sorriso appena accennato «Com’ero». Juma ci ha raccontato che era scappato di casa due anni fa per raggiungere in strada il fratello maggiore, Idriss. La mamma stava via da casa, o meglio dalla baracca, anche per due o tre giorni di seguito, e loro non avevano da mangiare, e non vedevano altra soluzione che andare in strada a rubacchiare o mendicare. Dopo che hanno deciso di andarsene hanno vissuto in strada, insieme, per due anni, prima di venire da noi poche settimane fa. Ma quando abbiamo chiesto ai due fratelli dove vorrebbero stare in futuro ci hanno detto che, se li aiutiamo un poco per poter andare a scuola, e Jack va a visitarli con regolarità, loro sarebbero contenti di stare con la mamma «perché lei ha bisogno di noi». Seduto accanto a Juma c’è Mothami, dodici anni, che era fuggito di casa tre anni fa perché il patrigno tornava sempre a casa ubriaco, picchiava prima la moglie e poi il figli. «Però – dice Mothami – l’ultima volta che ho visitato la mamma in casa non c’era violenza, le cose vanno meglio. Potrei andare a scuola e poi la sera preparare la polenta prima che gli altri rientrino».
Quella mamma e quel papà sono stati perdonati senza che lo abbiano chiesto. Juma, Idriss, Mothami sanno che la vita ha messo i loro genitori in difficoltà, capiscono e perdonano. Sperano che il male che hanno visto e sperimentato non si ripeta più. Che gli adulti possano cambiare in meglio, anche se hanno imparato che non è sempre così facile.
Il Bambino che dirà «Non giudicate e non sarete giudicati. Non condannate e non sarete condannati. Perdonate e vi sarà perdonato» guarda, capisce, approva.

Italiano English
This blog is multi language by p.osting.it's Babel